Recensioni per
Go Your Own Way
di Zavocado

Questa storia ha ottenuto 330 recensioni.
Positive : 322
Neutre o critiche: 8 (guarda)


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Nuovo recensore
07/01/12, ore 20:29

Ciao, capitolo bello ed eccitante, anche se il io sorriso si è un po' spento quando Blaine ha detto a Kurt di andarsene. Sono proprio curiosa di vedere come si evolvono le cose tra loro due e soprattutto scoprire questo nuovo lato di Kurt. Ci leggiamo al prossimo aggiornamento ciaoo

Recensore Junior
07/01/12, ore 20:15

Aww, è così eccitante! anche se devo ammettere che quel povero blaine fa proprio pena in questa ff. In che schifo di posto è costretto a vivere. 
Spero che il prossimo arrivi presto :)

Nuovo recensore
05/01/12, ore 13:19

Ciao, bellissimo anche questo capitolo.Questa storia mi ha veramente preso e Blaine in questa particolare versione è veramente fantastico. Sono curiosissima di leggere il prossimo capitolo

Recensore Master
05/01/12, ore 00:10

...WOW... !nn c'e altro da aggiungere!XD Blain bad boy k visione *__*!!e quando chiama Kurt dolcezza??!!OMG!!!ok è meglio k vada a dormire(sperando di nn fare sogno straniXD)!!cmq l autore è un genio e tu sei fantastica perché ci dai la possibilità di leggere questa meraviglia!!attendo con ansia il prossimo capitolo;)

Recensore Master
04/01/12, ore 22:05

Oh mamma santissima!!!!!Questa fiction sarà la mia rovina!!!!!!!XD Cosa accadrà in casa?!?!?Non resisto dalla curiosità!!La mia fantasia sta volando oltre ogni confine!!!!!!

Recensore Master
04/01/12, ore 21:05

Ommioddio! Quell'anteprima pre-lemon nella macchina di Kurt è stata...hot! non riesco a trovare parola migliore per descriverla. Guarda, non vedo l'ora della tanto attesa Lemon, scoccheranno scintille, io lo so.
Ma tormnando a noi xD Blaine si fa riconoscere in ogni occasione e luogo, perfino al Glee Club. Quello che ha lasciato stupito e mi ha fatto anche un sacco ridere è stata la sua reazione e Brittany, quella domanda "ma sei strafatta o cosa?" è stata bellissima...bhe una persona sana lo penserebbe di sicuro xD.
Comunque, finalmente le cose inziano a crescere e cambiare, chissà fin dove si evolveranno!
Aspetto con ansia il prossimo capitolo :)
Bacioni, kagchan

Recensore Master
04/01/12, ore 20:10

ok e qui le vampate di calore hanno decisamente preso possesso di me..
ti prego pubblica presto....
grazie

Recensore Master
04/01/12, ore 18:48

Avevo già detto che seguivo questa tua traduzione (assieme a "Unstable") e mi ritrovo adesso a recensirla.
Non sono capace di fare quei lunghi discorsi precisi e ben estesi che tu riesci a fare, ma mi sforzerò, sperando che tu apprezzi ugualmente lo sforzo.
Inizio col dirti che hai fatto un lavoro ben fatto e con una traduzione che non fa rimpiangere l'originale ma che, anzi, rende benissimo l'idea del lavoro originale, come se fosse proprio una storia scritta nella nostra lingua.
Per la storia in sè, come tutte le storie, è degna di essere letta e apprezzata; so che molti potrebbero storcere il naso di fronte ad una storia simile ma il bello della mente umana sta proprio nell'inventiva e non penso che sia così tragico vedere Kurt e Blaine in questa ottica (li abbiamo già visti in tutte le salse possibili ed immaginabili) e tanto di cappello a Zavocado che ha scritto una storia così.
A quanto mi sembra di intuire, la storia non resterà sempre su questo versante "poco casto" (chiamiamolo così), perché avremo una maggiore analisi del rapporto tra Kurt e Blaine, quindi si può dire che questa storia è molto più profonda di quanto sembri in apparenza. Se posso dire la mia, avevo già intravisto qualche traccia di questo nel capitolo 2, quando Blaine rimane da solo durante gli esperimenti di scienze: pur non avendo detto nulla mi ha dato un po' l'impressione di chi non vuole dare a vedere di soffrire nel sentirsi escluso. Opinione puramente personale.
Sinceramente, non vedo l'ora di leggere il prossimo capitolo; spero che tu lo possa postare presto.
Ciaoooo!!!!!

Lusio

Nuovo recensore
04/01/12, ore 16:45

Amo la storia di per sè, l'ho letta in inglese e la sto rileggendo qui perchè credo ne valga davvero la pena.
Volevo però farti i complimenti per la traduzione meravigliosa che fai ogni volta. Per me è sempre un piacere rileggere questa fan fiction e sono contenta di poterlo fare con una traduzione davvero ben fatta e accurata come la tua. Quindi grazie.

Recensore Veterano
04/01/12, ore 16:38

ah, non vedo l'ora di vedere pubblicati i disegni che muchacha ha fatto su questa storia ! e soprattutto di leggere il resto della traduzione del capitolo !!! mamma mia, questo capitolo è qualcosa di .. di ... indefinibile ! perchè non c'è solo una tensione erotica pazzesca ( tale che se si potesse mettere dentro un contenitore avremmo un'arma di distruzione di ovaie di massa ù.ù ), ma poi inizia anche a dipanarsi tutta la complicata, misteriosa e sorprendentemente profonda personalità di questo blaine che appare molto diverso dall' educato e sempre allegro blaine anderson che conosciamo nel telefilm. nonostante i modi e le apparenze siano differenti, il nucleo, il cuore del personaggio per me rimane sempre intatto ... anche se forse ora sto divagando parlando di ciò che mi hanno fatto pensare i successivi capitoli XD cmq, rimaniamo in questo capitolo ! come al solito trovo davvero affascinanti e curiose le note a fine pagina, mi piacciono sempre più ad ogni capitolo . la traduzione è eccellente, e finalmente ho capito cosa è successo in quella macchina !! XD leggendola in inglese avevo capito cosa accadeva in generale, ma i ... ehm ... particolari ( XD ) mi erano sfuggiti. e la porta. per me era un mistero come questa cavolo di porta era combinata e come faceva blaine a chiuderla ! pensa che io avevo capito che aveva preso un tubo dal muro e la incastrava da qualche parte per bloccarla ! XD niente, i misteri delle letture in altre lingue XD ci rivediamo alla parte due del capitolo !

Recensore Master
04/01/12, ore 15:47

allora U.U!
dovevo leggere e recensire ieri sera, ma il delirio broadway mi ha dato alla testa..ma ora sono qui!^^
questo capitolo l'ho letto (se si può dire letto visto il mio inglese e quello schifo di traduttore >.<") in inglese..ma solo adesso sono riuscita ad apprezzarlo in fondo.
E' esattamente come avevi detto, zavocado scrive in slang, che secondo me è capibile solo da chi ha davvero vissuto negli usa, o chi ha davvero molta dimestichezza con la lingua inglese, non certo con un pessimo inglese scolastico tipo il mio >.<"
Mi piace davvero come inserisci le spiegazioni a fondo pagina, trovo renda la lettura più comprensibile e appassionante (ma te l'avevo già detto XD)
per quanto riguarda il capitolo..beh, diciamo che kurt fino a un certo punto regge pure..ma poi non ne ouò più e ben lo comprendo (e non penso alla scena dopo, nonono XD)
un bacione!
cecy

Recensore Veterano
04/01/12, ore 14:54

Oddio, posso dire che ci sono rimasta malissimo per la divisione in due? ç_ç Non me l'aspettavo proprio! Anche perchè poi c'è quella parte fihifjfjlsjkfjklls *sclera*
La tua traduzione è impeccabile come sempre e GRAZIE per aver messo la foto del Navigator di Kurt! Non sono mai riuscita a capire che macchina fosse, anche perchè penso si sia ispirato a quella che si vide nella prima stagione, che io però non ricordo proprio com'era fatta!

Nonostante ci sia rimasta per la divisione del capitolo, trovo che tu abbia azzeccato il punto esatto dove farla avvenire. La scena in macchina carica di così tanta tensione sessuale, interrotta poi da quello scorcio del vicinato di Blaine, è l'intermezzo perfetto. Dai modo di calmare i bollenti spiriti e prepararsi a quello che avverrà dopo, non posso parlare >______<

Nonostante la seguo in inglese è sempre un piacere leggere la tua traduzione perchè, sinceramente, non si nota che è una storia tradotta, sembra che sia stata scritta in questa lingua per come scorre fluido il testo.

Quindi sempre i miei più sentiti complimenti <3

Recensore Junior
04/01/12, ore 14:15

Blaine Blaine Blaine ti voglio sempre cosi povero e focoso, suepr OOC e poco fluffy
Che altro dire mmmmm avolte non so proprio come recensire perche` le recensioni verrebbero tutte uguali, tutte pieni di elogi, per il realismo, per la maestria nel saper sviluppare i persoanggi e le situazioni, per la traduttrice e le sue note (adoro le note di traduzione).
Altre cose: il capitolo non annoia, adoro le ff doveil rosso compare qua e la` con un qualche motivo dovuto alla caratterizzazione del personaggio e non perche`e` ubriaco o si scopre improvvisamente bisex (insomma per motivi che vanno a braccetto con la fantascienza).
Tutto ben fatto
Lettura consigliata (ai maniaci e non)

Recensore Veterano
04/01/12, ore 13:59

Vediamo che devo dirti? Tu fai sempre un ottimo lavoro con la traduzione, e non è per niente facile, sia per tempo sia per altri impegni, sia proprio per lo stile di zane, quindi nulla da eccepire.
Ho letto con interesse le note del'autore, dove scrive le sue abitudini sul quando e come e scrivere. Me lo immagino proprio un ragazzo molto sensibile dietro lo slag così impertinente a volte, perchè è davvero ammirevole il modo in cui si mette a disposizione dei lettori e dei fans, trovando anche il tempo di elargire consigli.

Passando alla storia, Blaine, Blaine , Blaine...cosa ci stai facendo?
sai che io ho un pò di difficoltà a vederli in veste così OOC, perchè in molti frangenti, soprattutto qui all'inizio sembra proprio un'altra persona, ma è impossibile non innamorarsene , soprattutto per il modo in cui è dipinto. Poi mi colpisce sempre moltissimo il modo in cui cerca il continuo contatto fisico con kurt, e non solo quando sono soli, anzi. Lo adoro letteralmente quando tenta di abbracciargli la vita, che è prettamente un gesto che si fa forse più tra fidanzati, è innocuo e rassicurante, e invece è una cosa che questo Blaine tende a fare spesso. Mi piace pensare che sia come una sorta di rassicurazione, che serve in primis a lui, di sentire Kurt vicino e quasi di ancorarlo a sè o al contrario, aggrapparsi a lui. Potrebbe essere una doppia lettura del gesto. O semplicemente è arrapato e vuole toccargli il fondoschiena e io sto qui a psicanalizzare. :D


Ora inizia la parte più difficile della storia, perchè semplicemente il mio cuore non regge alla lettura di come dove e soprattutto del perchè Blaine vive in quel modo. Ma poi,seriamente, devo esprimermi sulla scena della macchina? Ammetto che ho esultato quando Kurt ha sussurrato quel "Dio , sì" perchè finalmente ammette che Blaine significa qualcosa in più e lo "smuove " (you move me!), in qualche modo. Anche se il mio lato romantico e tendente al dapper  prenderebbe a ceffoni il badboy a volte! Altrochè! xD

Volevo solo farti notare dei piccoli errori di battitura:
- a bocca aperta anzichè a bocca a perto, all'inizio della storia.
- l' effetto del calore anzichè effetto di calore
E quando parla brittany un paio di volte alcuni aggetivi non sono messi al femminile.
Ma sono piccolezze, e capitano spessissimo a tutti.. Tu e flan (Flan amore mio :3) state facendo un ottimo lavoro :)

Recensore Junior
04/01/12, ore 13:56

MAMMA MIA.
MAMMA MIA.
MAMMA MIA.
Okai. Adesso come adesso, non riesco a scrivere niente di logico, quindi scriverò solo WOW.
E andrò a prendermi una bella boccata d'aria.
OKAI.
Ciao.