Poichè da lettrice, anche se afona, sento che alcune storie meriterebbero di essere raccontate al di là della barriera della lingua, ho deciso di pubblicare su questo sito le traduzioni di alcune fanfiction in lingue diverse dall'italiano per dare la possibilità anche ad altri di leggerle. Attualmente ho tradotto Voodoo no jutsu di Chiyume, di cui curo l'account
Sabel77 è una lettrice afona. Ama leggere almeno tanto quanto non ama scrivere, a meno che non sia strettamente necessario. Critica, addirittura iper critica, preferisce però le critiche sincere e ben rimuginate a quelle date tanto per. Per questo motivo ci va molto cauta con le recensioni: inutile chiederle, sarà lei a lasciarle. Non per snobismo intellettuale, ma per la convinzione profonda che una recensione deve dare conto di una impressione, e per farlo deve essere onesta, e per essere onesta deve essere sentita, e perchè sia sentita occorre che chi la scrive abbia effettivamente qualcosa da dire
LETTRICE AFONA: Se non ho nulla da dire su qualcosa vuol dire semplicemente che le MIE impressioni, personalissime e irripetibili, non sono suffucientemente chiare da poter essere espresse con un qualcosa di diverso da un laconico "bello/brutto". Perchè il mio cervello lavora tutto il giorno, sopporta e reagisce (non sempre) a stimoli della natura e provenienza più varie. Ogni impressione cozza, si confonde, si fonde con le altre o viene presto dimenticata. Non posso soffermarmi su tutte allo stesso identico modo.Grazie, anonimo autore. Un lettore afono potrà restare in ombra e passare inosservato, potrà farti sentire trascurato; ma la sua non è macanza di parole, bensì eccesso. E le tue, puoi, stare sicuro, in un modo o nell'altro non lo molleranno più.