Recensioni per
The Progress of Sherlock Holmes [traduzione di luciamondella]
di ivyblossom
Ovviamente no, non ho cambiato idea sulle note.... XD |
è meraviglioso il fatto che tu stia pubblicando più in fretta *____* e il fatto che vorrai tradurre anche "The quiet man" (che anche io non ho ancora letto in attesa che finisca) mi rende ancora più felice! grazie grazie grazie! |
ma tu guarda questa!!!come osa dare lezioni di vita a Sherlock??pussa via donnaccia!!!!Ok Sherlock non è molto sveglio per quanto riguarda le relazioni ma di sicuro non ha bisogno dei consigli di questa mezza sgualdrina!almeno ora si è svegliato......spero davvero parli con John!!uff mi sono agitata >.< |
Finalmente. Finalmente a Sherlock si è accesa la lampadina della relazione. Anzi il lampione. |
The Quiet Man? Interessante. Non ho la più pallida idea di che cosa parli ma mi ispira. E ho appena appurato con prove innegabili che iviblossom è bravissima. |
Sono passata per caso su EFP, che sopresa (piacevole) trovare un nuovo capitolo! Saró più che felice di seguirti nella traduzione di The Quiet Man, quando verrà il momento :) Questa volta mi dilungherò un pochino più del solito, perché trovo che ci sia davvero tanto da dire. Ti ringrazio prima di tutto per la tua traduzione, sempre impeccabile (no, le note non mi hanno ancora stufata :D), e per la costanza con cui - nonostante gli impegni di vita quotidiana - pubblichi capitolo dopo capitolo ogni settimana. Non ho trovato questo capitolo sgradevole da leggere (per i contenuti). Mi dispiace vedere - anche leggendo le recensioni sotto la ff originale - che Mary sia tenuta così di poco conto. Con questo non voglio dire che i suoi tradimenti siano giustificati, ma penso che, a modo suo, sia davvero innamorata di John. Inoltre la sua presenza è stata determinante nel spingere all'evoluzione del rapporto tra John e Sherlock. Sarebbe stato davvero interessante vedere come la fan fiction si sarebbe svolta se Mary non fosse una traditrice, ma una moglie fedele e senza difetti. La bellezza di questo capitolo, comunque, sta nell'epifania di Sherlock, detta alla Joyce. Leggere il flusso dei suoi pensieri, il suo improvviso rendersi conto di volere John nella sua vita.. Un amore, una sensazione, che vuole scoprire. Il sapere che vale la pena correre il rischio :) E, soprattutto, amo il fatto che Ivy abbia reso la scena aumentando sempre più il ritmo e la velocità dei pensieri di Sherlock: come se, una volta imboccata una nuova prospettiva, infinite strade gli si fosse aperte davanti. Strade che porteranno, alla fine, a capire che - dopo aver conosciuto John - la solitudine non è più ciò che desidera. Ormai il "Caring is not an advantage" ha perso il suo valore di assioma. (Parentesi: mi immagino perfettamente John, in ambulatorio, che legge il messaggio e aggrotta le sopracciglia ridendo) Argh, non vedo l'ora di leggere il prossimo capitolo :P |
Io odio questo capitolo con tutta me stessa e non avendolo mai riletto non mi ero mai accorta di non aver capito un tubo di una cosa come un intero paragrafo. In ogni caso l'ho riletto per amor tuo, dato che mi é appena venuta l'orticaria al solo leggere il nome di mary, e sinceramente sono piuttosto stupita dalla mia repulsione per alcuni paragrafi che a quanto pare devo aver saltato per il nervoso. In fin della fiera é un bene che la tua traduzione sia cosí bella da farmi venir voglia di rileggere la storia in italiano anche nei punti in cui mi sarei sparata (sono due in realtá, questo e non indurmi in tentazione) perché ora mi é tutto piú chiaro :) mi sento illuminata, grazie mille! Baci baci. |
Wow velocissima! :) E brava come al solito! Sei proprio brava a tradurre...so che è la ventesima volta che te lo dico ma non posso farne a meno. Soprattutto si vede la cura che ci metti con tutte le note che si trovano poi a fondo pagina (e che io trovo molto interessanti!). |
Qualcuno ha un cuore nuovo? Perché credo che il mio è spezzato in mille pezzi T.T |
Ovviamente è inutile che ti rinnovi i miei complimenti. |
Troppo bella! Complimenti ad autrice e traduttrice! E' scritta in vero stile Sherlock e più e più volte strappa una vera e propria risata per quelle battutine messe nei punti giusti. Il mio giudizio per questo primo capitolo: grande. :) |
Oddio. Tre capitoli mi sono persa. Argh. Chiedo scusa per il ritardo, ma la vita mi ha richiamato ad altri impegni. |
la sett scorsa ho aiutato mia nipote(specialistica in lingue) a scrivere un saggio breve sulle difficoltà incontrate da un traduttore e quindi riesco a capire i dilemmi e i dubbi da te espressi. Non conosco benissimo l'inglese(sono laureata in lettere classiche)ma so quanto sia difficile tradurre trovando un corrispettivo che renda bene il senso, l'atmosfera, la magia dell'originale. Vedendo come sono complessi i periodi, spesso nominali, e la ricercatezza dei termini mi sembra che tu stia facendo un buon lavoro e i tuoi dubbi lasciano intendere che non sei superficiale ma ricerchi la perfezione. Continua così, aspetto co impazienza un nuovo aggiornamento, ma non trascurare certo lo studio per farlo! Ciao Kastalia |
Sherlock Holmes: |
Quel "Oh ti amo, John" all'inizio mi ha fatta piangere... è di una dolcezza intensa e disperata che mi ha sconvolta... |