Recensioni per
The Progress of Sherlock Holmes [traduzione di luciamondella]
di ivyblossom

Questa storia ha ottenuto 326 recensioni.
Positive : 326
Neutre o critiche: 0


Devi essere loggato per recensire.
Registrati o fai il login.
Recensore Veterano
21/06/12, ore 21:13
Cap. 19:

Ovviamente no, non ho cambiato idea sulle note.... XD
Questo capitolo è molto più eccitante di tanti altri, tutto quello che Sherlock scopre dentro di sè per John e tutto grazie a Mary che invece sta tentando l'ultima carta per allontanarli... non vedo l'ora di leggerne ancora. Grazie del tuo splendido lavoro!

Recensore Master
21/06/12, ore 19:51
Cap. 19:

è meraviglioso il fatto che tu stia pubblicando più in fretta *____* e il fatto che vorrai tradurre anche "The quiet man" (che anche io non ho ancora letto in attesa che finisca) mi rende ancora più felice! grazie grazie grazie!

e sì le note esplicative mi piacciono e le leggo tutte ogni volta :)
(Recensione modificata il 21/06/2012 - 08:14 pm)

Recensore Veterano
21/06/12, ore 19:26
Cap. 19:

ma tu guarda questa!!!come osa dare lezioni di vita a Sherlock??pussa via donnaccia!!!!Ok Sherlock non è molto sveglio per quanto riguarda le relazioni ma di sicuro non ha bisogno dei consigli di questa mezza sgualdrina!almeno ora si è svegliato......spero davvero parli con John!!uff mi sono agitata >.< 


bravissima tu <3 

Irene

Recensore Veterano
21/06/12, ore 16:28
Cap. 19:

Finalmente. Finalmente a Sherlock si è accesa la lampadina della relazione. Anzi il lampione.

Recensore Junior
21/06/12, ore 10:47
Cap. 19:

The Quiet Man? Interessante. Non ho la più pallida idea di che cosa parli ma mi ispira. E ho appena appurato con prove innegabili che iviblossom è bravissima.
Questo cap è bellissimo e tranquilla che le note continuano a piacermi!
La teoria ordine/caos l'ho elaborata anche io qualche volta, ed esposta così è perfetta. 'Il suo ordine prega per il caos (io); il mio caos prega per l’ordine (lui). Simmetria.' Inoltre questo cap mi ha permesso di fare qualcosa come il punto della situazione, non accelerando eccessivamente la storia ma entrandoci dentro ancora di più. Complimentissimi a entrambe, perchè questa traduzione è stupenda!
Kla

Nuovo recensore
21/06/12, ore 02:28
Cap. 19:

Sono passata per caso su EFP,  che sopresa (piacevole) trovare un nuovo capitolo!  Saró più che felice di seguirti nella traduzione di The Quiet Man, quando verrà il momento :) Questa volta mi dilungherò un pochino più del solito, perché trovo che ci sia davvero tanto da dire. Ti ringrazio prima di tutto per la tua traduzione, sempre impeccabile (no, le note non mi hanno ancora stufata :D), e per la costanza con cui - nonostante gli impegni di vita quotidiana - pubblichi capitolo dopo capitolo ogni settimana.  Non ho trovato questo capitolo sgradevole da leggere (per i contenuti). Mi dispiace vedere - anche leggendo le recensioni sotto la ff originale - che Mary sia tenuta così di poco conto. Con questo non voglio dire che i suoi tradimenti siano giustificati, ma penso che, a modo suo, sia davvero innamorata di John. Inoltre la sua presenza è stata determinante nel spingere all'evoluzione del rapporto tra John e Sherlock. Sarebbe stato davvero interessante vedere come la fan fiction si sarebbe svolta se Mary non fosse una traditrice, ma una moglie fedele e senza difetti. La bellezza di questo capitolo, comunque, sta nell'epifania di Sherlock, detta alla Joyce. Leggere il flusso dei suoi pensieri, il suo improvviso rendersi conto di volere John nella sua vita.. Un amore, una sensazione, che vuole scoprire. Il sapere che vale la pena correre il rischio :) E, soprattutto, amo il fatto che Ivy abbia reso la scena aumentando sempre più il ritmo e la velocità dei pensieri di Sherlock: come se, una volta imboccata una nuova prospettiva, infinite strade gli si fosse aperte davanti. Strade che porteranno, alla fine, a capire che - dopo aver conosciuto John - la solitudine non è più ciò che desidera. Ormai il "Caring is not an advantage" ha perso il suo valore di assioma. (Parentesi: mi immagino perfettamente John, in ambulatorio, che legge il messaggio e aggrotta le sopracciglia ridendo) Argh, non vedo l'ora di leggere il prossimo capitolo :P

Recensore Veterano
21/06/12, ore 00:56
Cap. 19:

Io odio questo capitolo con tutta me stessa e non avendolo mai riletto non mi ero mai accorta di non aver capito un tubo di una cosa come un intero paragrafo. In ogni caso l'ho riletto per amor tuo, dato che mi é appena venuta l'orticaria al solo leggere il nome di mary, e sinceramente sono piuttosto stupita dalla mia repulsione per alcuni paragrafi che a quanto pare devo aver saltato per il nervoso. In fin della fiera é un bene che la tua traduzione sia cosí bella da farmi venir voglia di rileggere la storia in italiano anche nei punti in cui mi sarei sparata (sono due in realtá, questo e non indurmi in tentazione) perché ora mi é tutto piú chiaro :) mi sento illuminata, grazie mille! Baci baci.

Nuovo recensore
20/06/12, ore 22:52
Cap. 19:

Wow velocissima! :) E brava come al solito! Sei proprio brava a tradurre...so che è la ventesima volta che te lo dico ma non posso farne a meno. Soprattutto si vede la cura che ci metti con tutte le note che si trovano poi a fondo pagina (e che io trovo molto interessanti!).
Già che ci sono andrò un attimo OT per dirti che The Quiet Man è in dirittura d'arrivo, oggi è stato pubblicato il capitolo 49 su 55 previsti...e questa settimana tra l'altro dovrebbe avere il giorno libero e ha detto che scriverà finchè non le sanguineranno le dita! ahah <3 la nostra ivy!
Per finire ti mando un ringraziamento generale dal momento che è solo grazie alla tua traduzione se sono riuscita a fare leggere ivy ad alcune mie amiche che altrimenti non ci avrebbero mai pensato! so thank you! :)

Recensore Junior
20/06/12, ore 22:17

Qualcuno ha un cuore nuovo? Perché credo che il mio è spezzato in mille pezzi T.T
Io sapevo che questo capitolo sarebbe una tortura, lo sapevo e per quello l'ho ignorato (meno male che erano gli esami!) fino a finere tutti e che continuassi la traduzione, per sapere che dopo sarebbe il bello!
Ma comunque, questo è una figata! La descrizione della scena dal crimene è incredibile! (non ho capito la metà in nessuna lingua, peccato u.u) E poi, i messaggi, i pensieri di Sherlock... TANTO ANGST DOVREBBE ESSERE PROIBITO! >.< Ma ammiro come fa la descrizione psicologica dai personaggi, come Sherlock scopri cose su di sé stesso e di John!
Incredibile, incredibile, adoro questa fic!!!!!

PS: e grazie di nuovo per la traduzione! :D

Recensore Junior
20/06/12, ore 20:44
Cap. 19:

Ovviamente è inutile che ti rinnovi i miei complimenti.
La tua traduzione è impeccabile, come sempre.
Ho visto che stai guardando la nuova fic di Ivy, "The Quiet Man". Bhe, è bellissima, l'ho seguita fin dagli inizi, e mancano solo una manciata di capitoli alla fine (finalmente!).
Comunque volevo chiederti se per caso ti servisse un po' di aiuto nella traduzione, non che tu ne abbia bisogno ovviamente. Ma visto che è lunga (conta 55 capitoli mi pare), magari un paio di mani in più possono servirti in questa situazione, per sveltire un po' la cosa. Mi piacerebbe cimentarmi in quest'impresa, visto che fra poco avrò finito gli esami e le occasioni di imbattermi nell'inglese saranno (ahimè) sempre meno frequenti.
Fammi sapere.
A presto

Recensore Junior
20/06/12, ore 19:58
Cap. 1:

Troppo bella! Complimenti ad autrice e traduttrice! E' scritta in vero stile Sherlock e più e più volte strappa una vera e propria risata per quelle battutine messe nei punti giusti. Il mio giudizio per questo primo capitolo: grande. :)

Recensore Master
17/06/12, ore 13:58

Oddio. Tre capitoli mi sono persa. Argh. Chiedo scusa per il ritardo, ma la vita mi ha richiamato ad altri impegni.
Comunque sia, eccomi qui.
Sempre più bella questa fanfic, e la tua traduzione è sempre perfetta, beh non posso non ringraziarti.
Vediamo un pò.
Il 16 capitolo lo adorato. Perfetto in tutto perfetti loro. Lo scorso capitolo, credo di aver avuto un attacco e di aver avuto voglia di ammazzare Sherlock, ma con questo, lo ho completamente amato.
Si adoro il suo modo di fare, è così lui, così sicuro, eppure al tempo stesso insicuro.... Insomma è proprio lui in questa fanfic;  adoro ancor di più John, e la sua insicurezza.
La fine. Bamh, un colpo al cuore (uno di quelli belli neh). No, sul serio non mi aspettavo che se ne restesse.
Brava tu, brava Ivy, e bravi loro dure.
Un bacio a presto <3!

Recensore Veterano
17/06/12, ore 10:44

la sett scorsa ho aiutato mia nipote(specialistica in lingue) a scrivere un saggio breve sulle difficoltà incontrate da un traduttore e quindi riesco a capire i dilemmi e i dubbi da te espressi. Non conosco benissimo l'inglese(sono laureata in lettere classiche)ma so quanto sia difficile tradurre trovando un corrispettivo che renda bene il senso, l'atmosfera, la magia dell'originale. Vedendo come sono complessi i periodi, spesso nominali, e la ricercatezza dei termini mi sembra che tu stia facendo un buon lavoro e i tuoi dubbi lasciano intendere che non sei superficiale ma ricerchi la perfezione. Continua così, aspetto co impazienza un nuovo aggiornamento, ma non trascurare certo lo studio per farlo! Ciao Kastalia

Recensore Veterano
16/06/12, ore 23:30

Sherlock Holmes:
Intelligenza: molto superiore alla media
Capacità di osservazione: altamente sviluppate
Cultura: decisamente sorprendente.
Capacità di comprendere i meccanismi delle relazioni interpersonali: zero.

p.s. Coccolosità: in costante aumento

Ed ora la parte seria, quella in cui ti faccio i complimenti per lo splendido lavoro che fai ad ogni capitolo. Sei davvero brava a tradurre, mantenendo fede a quello che viene espresso nel testo originale. E non è sempre facile, spesso anche i traduttori professionisti fanno degli errori micidiali (un esempio su tutti: Harry Potter) .
Baci,
Aria

Recensore Master
16/06/12, ore 20:31

Quel "Oh ti amo, John" all'inizio mi ha fatta piangere... è di una dolcezza intensa e disperata che mi ha sconvolta...
Questo amore forte, straziante, contrastante, che entrambi fanno fatica a gestire.... Ivy ha prodotto un vero gioiello e non smetterò mai di ringraziarti per la traduzione, che trovo sempre molto accurata :)
e le note sotto sono sempre molto utili :)