Recensioni per
The Progress of Sherlock Holmes [traduzione di luciamondella]
di ivyblossom
Ciao! Sono una delle lettrici silenziose, ma solo perché non ho tanto tempo da dedicare alle recensioni o per scrivere qualcosa di sensato. Tuttavia, date le tue bellissime parole e questi due ultimi capitoli che sono IL BENE più assoluto, voglio lasciare due righe, giusto per dirti che apprezzo tantissimo il tuo lavoro di traduttrice e che amo moltissimo questa storia. L'ho scoperta qui e quindi grazie a te, perciò non posso che fare i complimenti all'autrice per l'originalità e la meraviglia di questa fic e fare altrettanti complimenti a te per l'ottima traduzione. Ti ringrazio per avermi fatto conoscere la storia e per permettermi di leggerla nella mia lingua, godendomi così ogni parola. |
Sono nuova a questo fandom, e devo ammettere che questa storia e' stata una piacevolissima sorpresa che ho letteralmente divorato negli ultimi due giorni. Non potendo aspettare sono corsa a leggere l'originale, e devo veramente inchinarmi tanto all'autrice (sensazionale), che a te, per la traduzione non solo impeccabile, ma anche fedelissima nello stile e nei toni. |
In questo capitolo c'è una delle più belle lemon Johnlock che abbia mai letto e, credimi, ne ho lette tante. Lo stile asciutto, telegrafico e a tratti quasi crudo, è ciò che apprezzo di più dell'intera fanfic. In questo capitolo, per me, questo stile asciutto aumenta, invece di diminuire, l'estrema hotness della scena tra John e Sherlock. La traduzione ti è venuta benissimo ed è stata emozionante da leggere in italiano, dopo che l'ho letta migliaia di volte in inglese. (Eh sì, amo questa fic di un amore intenso e totalizzante XD) |
Oddio. |
Eh beh, questo capitolo è il clou della storia! Bellissimo, anche nella tua traduzione impeccabile! |
LET ME HUG YOU! |
"A parer mio sono un modo incredibilmente efficace di rendere lo stupore di Sherlock per l’atto che sta finalmente compiendo con John. Non so, è una cosa semplice e piccola, che pure dice moltissimo. Spero di essere riuscita a mantenere questi caratteri nella traduzione, quanto più possibile." --> sono perfettamente d'accordo con te e penso tu abbia tradotto benissimo. Non è una fanfiction facile da tradurre, ma tu ci stai riuscendo alla grande. Davvero. |
Se penso che - vista la mia inqualificabile incapacità con l'inglese - avrei potuto perdermi una cosa tanto bella se non tu l'avessi tradotta, mi viene da sbattere la testa contro un chiodo arrugginito. Ma il mio cranio dovrà aspettare, e tu dovrai ricevere i miei ringraziamenti per aver fatto un lavoro così eccellente *_* se la traduzione è così bella non posso nemmeno immaginare come sia l'originale, mi vengono i brividi. Mi sono letta tutti e quindici i capitoli ieri notte, per cui hai fatto di me una persona felice (specialmente con l'ultimo capitolo XD). Aspetto il seguito con impazienza, grazie e complimenti a tutte e due *v* |
wow wow wow. |
Allora, ci tengo a dire che tutto questo é meraviglioso nonostante pensassi che la bellezza dell'originale su parti come questa non potesse essere eguagliata. Hai fatto e stai facendo il miracolo, premettendo che per me l'unica differenza fra inglese e italiano é che stanno in due parti diverse del cervello (di solito non faccio fatica a saltare dall'uno all'altro e ci metto un pó a realizzare di averlo fatto) mi é sembrato di leggere pari pari l'originale. Di solito, a livello di suono, l'inglese é per me la lingua della poesia e della musica, perció ho pensato che in italiano una scena come questa sarebbe risultata quasi volgare o come minimo meno aggraziata, invece sei stata grandiosa come al solito. Adesso ho piena fiducia in te e aspetteró con ansia la traduzione del mio capitolo preferito in assoluto "advantage:john" perché so che sarai capace di farmelo apprezzare in una luce diversa, con il fascino di una cosa che ha improvvisamente cambiato prospettiva. Baci baci. |
Non si può non commentare. No. (tre negazioni :)) |
Non vedevo l'ora di leggere questo capitolo. È di una bellezza unica: ti scrivo dopo aver appena letto l'ultima parola, ancora stordita pensando a John e Sherlock, insieme. Ti sei superata, davvero. Il lavoro di traduzione è sublime e semplicemente perfetto. Ti dirò di più: in italiano il capitolo mi è sembrato ancora più bello dell'originale, cosa che non credevo possibile. Infatti il modo telegrafico di parlare di Sherlock trova la sua miglior espressione nella lingua inglese, come tu stessa hai accennato nelle note. Ma, in questo caso, la dolcezza dell'italiano arricchisce la scena, regalandole una nota romantica ancora più bella rispetto a quella che l'inglese le offre. Uff.. Vorrei poterti esprimere meglio il mio entusiasmo per l'opera di traduzione: io, in primis, non riuscirei mai a fare un lavoro tanto accurato. L'uso ripetuto dei possessivi, che di solito trovo fastidioso, mi è scivolato adosso senza che me ne accorgessi (ci ho fatto caso solo dopo, leggendo le note). Sono messi nel posto giusto e al momento giusto. Ultima considerazione: come già ti avevo scritto, adoro i tuoi commenti a fine capitolo! Li aspetto almeno quanto la continuazione della storia, perché imparo moltissime cose. È dolcissima l'espressione pair bonding, e davvero Sherlock leggerebbe articoli del genere. Ivyblossom è una scrittrice con la S maiuscola, le sue storie sembrano uscite dalla penna di Doyle: Sherlock e John sono davvero così! :) |
per quanto riguarda il ritardo per l'aggiornamento, ti perdono soprattutto dopo aver letto, e ti posso dire che pur non avendolo letto in inglese, anche se non mi dispiacerebbe farlo, trovo questo capitolo molto bello, profondo... è così descrittivo da riuscire a emozionare... e ripeto io non ho letto quella in lingua originale. |
Torno a farmi sentire per questo ultimo capitolo che aspettavo con ansia e che mi ha ripagato in pieno dell'attesa!!Stupendo,meraviglioso!una scena hot e dolcissima allo stesso tempo!Sherlock e John finalmente uniti in ogni senso possibile!Bravissima!Dopo una giornata passata a prepararmi per un esame universitario non potevi farmi regalo migliore!a presto! |
Finalmente! |